SINFONIE DES FORTSCHRITTS
Sprachkonzert Musik + Sound Theater + PerformanceGurken pflücken, Päckchen liefern, blutige Schlachtereien putzen – drei Performer*innen erzählen von Menschen aus Osteuropa, die im Westen unter unwürdigen Bedingungen arbeiten. Umfunktionierte Stichsägen und Akkuschrauber schaffen den Soundteppich für dieses Sprechkonzert.
Die Werkzeuge haben zwei moldauische Studenten zu Musikinstrumenten umgebaut. Sie hoffen, bald Jobs im Ausland zu bekommen. Damit ist der Rahmen für die Performance gesetzt: Zwischen Fiepen, Knarzen und sphärischen Klängen geht es um die Lüge vom Fortschritt, der vermeintlich soziale Gerechtigkeit, Wohlstand und ein gutes Leben für alle schafft, in Wahrheit aber immer neue Formen der Ausbeutung und der Kontrolle erzeugt.
Die Performer*innen erzählen Geschichten wie jene des osteuropäischen Studenten, der in Düsseldorf für Amazon Pakete ausfährt – für 10,50 Euro brutto pro Stunde und mit der Dispatcherin im Nacken, die anruft und sagt, dass er 20 Stationen im Rückstand ist. Der kaum Zeit hat, um zu essen oder auf die Toilette zu gehen. Sie erzählen von Menschen, deren Arbeit für die Komfortzone des Westens elementar ist, die dafür aber verachtet und misshandelt werden.
Diese Protokolle aus der Arbeitswelt wechseln sich ab mit Übungen, die das gesellschaftliche Problem dem Individuum in die Schuhe schieben: „Sei dein bestes Ich“, raunt die Performerin von der Bühne. „Du kannst entscheiden: in die Flasche zu pinkeln oder dich selber anzupinkeln.“ Das ist die neue Freiheit – für den Amazon-Fahrer und viele andere. SINFONIE DES FORTSCHRITTS demontiert die westeuropäische Doppelmoral auf bissig-humorvolle Weise.
Pressestimmen
Von und mit
Von: Nicoleta Esinencu, teatru-spălătorie. Performer*innen: Nicoleta Esinencu, Artiom Zavadovsky, Doriana Talmazan, Kira Semionov, Nora Dorogan, Oana Cirpanu. Technische Entwicklung: Iulian Lungu, Neonil Rosça. Technik: Sergiu Iachimov. Produktionsleitung: Jana Penz. Künstlerische Beratung: Aenne Quiñones. Technische Leitung HAU: Annette Becker. Ton HAU: Janis Klinkhammer. Licht HAU: Lea Schneidermann. Übersetzung moldauisches Rumänisch ins Deutsche: Eva Ruth Wemme. Übersetzung moldauisches Rumänisch ins Englische: Artiom Zavadovsky. Übersetzung Russisch ins Deutsche: Yvonne Griesel. Übersetzung Russisch ins Englische: Artiom Zavadovsky.
Credits
Eine Produktion von HAU Hebbel am Ufer, Berlin und teatru-spălătorie. Eine Koproduktion von FFT Düsseldorf, HELLERAU – Europäisches Zentrum der Künste, Dresden, Theater Rampe, Stuttgart, Festival Theaterformen, Hannover. Gefördert im Rahmen des Bündnisses internationaler Produktionshäuser von der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien.