Hitsudankai – from now/here, silence
筆談会 これより先、無言
Performance Soziale / Urbane Bewegung(en) Theater + PerformanceDieser inhalt ist blockiert.
Bitte akzeptieren Sie den Einsatz von Cookies. Und nehmen Sie unsere Datenschutzerklärung zur Kenntnis. Cookie Einstellungen
„Hitsudan“ bedeutet auf Japanisch „schriftliche Konversation“. In dieser partizipativen Performance kommunizieren die Teilnehmer*innen in völliger Stille, indem sie auf ein großes Blatt Papier schreiben. Sie zeichnen Worte oder Bilder, beobachten, hören zu oder warten darauf, was die anderen machen. Unter Anleitung des Künstler*innenkollektivs orangcosong entsteht auf dem Papier ein intensiver Austausch, in dem sich die Sprachen und Ideenwelten der Teilnehmer*innen spielerisch zueinander in Beziehung setzen.
Hitsudankai – from now/here, Silence wurde bereits in verschiedenen Städten auf der Welt auf diversen Sprachen aufgeführt, u.a. in Kyoto, Osaka, Kochi, Tokio, Yokohama, Busan, Shanghai, Hongkong, Taipeh, Yangon, Yogyakarta, Makanda, Bilbao, Zypern. Die Düsseldorfer Ausgabe findet im Foyer des FFT Düsseldorf zwischen 17 und 19 Uhr statt und kann jederzeit betreten und verlassen werden. Ab 18 Uhr beginnt der Barabend+, so dass die Teilnehmer*innen auf ein Getränk zur Theke gehen oder zu einer Zeit der ruhigen Kommunikation zurückkehren können.
Im Anschluss legt der charismatische Friseur und DJ Kazunori Yoda zusammen mit dem Bildenden Künstler Takeshi Makishima Schallplatten aus Japan auf: Pop, Jazz, Elektro und mehr von den 1970ern bis heute. Ein musikalischer Kontrast zur Performance, die zuvor die Stille zelebriert.
完全なる沈黙の中、大きな紙の上で、筆談のみでコミュニケーションを試みるパフォーマンス/ワークショップ。「これより先、無言」と掲示されたスペースに入り、特殊な静寂の環境下に置かれた参加者たちは、言葉や、絵や、図像を描いたり、あるいは他者がそうするのを見る/聴く/待つことによって、お互いの存在を確かめ合っていくことになるだろう。『筆談会』は完璧で流暢なコミュニケーションを目指してはいない。言葉は、ダンスや音楽や映像や絵画や詩がそうであるように、不完全だけれども可能性のあるコミュニケーションツールのひとつである。わたしたちはそれを使ってもっと遊び、その秘められた可能性を開拓することができるはずだ。
『筆談会 これより先、無言』はこれまで、京都、大阪、高知、東京、横浜、釜山、上海、香港、台北、ヤンゴン、ジョグジャカルタ、マカンダ、ビルバオ、キプロス……と世界各地で様々な言語によって開催されてきた。今回のデュッセルドルフ版は、FFTのホワイエで開催される。17時〜19時まで、出入り自由。18時からはFFTで月1回恒例のBarabendも開催されるため、参加者はお酒を飲むために離脱したり、あるいはまた再び静謐なコミュニケーションの時間に戻ることもできる。ドイツ語、日本語、英語のほか、参加メンバーによって複数の言語が交錯する場になるだろう。
Von und mit
orangcosong ist ein Künstler*innenkollektiv mit Sitz in Yokohama (Japan), gegründet im Jahr 2019 von Chikara Fujiwara und Minori Sumiyoshiyama. Sie reisen um die Welt und realisieren künstlerische Projekte während ihres Aufenthaltes. Der Name setzt sich aus den indonesischen Wörtern „orang“ (Mensch) und „kosong“ (leer) zusammen.
Obwohl sie ihre Erfahrungen im Bereich der darstellenden Künste wie Theater und Tanz gesammelt haben, haben sie Kunstprojekte unabhängig vom Genre überwiegend außerhalb des Theaters durchgeführt. Ihr Thema ist die Mobilität und Schwerkraft, die durch die Bewegung und den Aufenthalt der Menschen verursacht wird, sowie die „unsichtbaren Mauern“, die die Menschen trennen. Bei der diesmaligen Reise ist Associate Member Moe Matsuhashi mit dabei. Zu den weiteren Arbeiten gehören u.a. „Stay Home Labyrinth“, eine Videoarbeit, die während der Corona-Zeit entstand, und „IsLand Bar“, eine Tischperformance mit Cocktails. Chikara Fujiwara hielt sich 2016 in Düsseldorf auf und präsentierte „Engeki Quest“ auf der den Nippon Performance Nights Vol. 4.
横浜を拠点に世界各地で旅や滞在制作をしながら活動するアート・コレクティブで、藤原ちからと住吉山実里によって2019年に創設された。名称はインドネシア語の orang(人)と kosong(空っぽ)をベースにした造語である。
演劇やダンスなど舞台芸術分野での経験をベースにしつつも、ジャンルにこだわらず、主に劇場の外でアートプロジェクトを行ってきた。人の移動や滞在によって生じるモビリティとグラヴィティや、人々を分断している「見えない壁」をテーマにしている。今回の旅にはアソシエイト・メンバーの松橋萌も帯同している。
そのほかの作品として、コロナ禍中に製作した映像作品『Stay Home Labyrinth』、カクテルを使ったテーブルパフォーマンス『IsLand Bar』など。藤原ちからは2016年にデュッセルドルフに滞在し、Nippon Performance Nights vol. 4にて『演劇クエスト』を発表した。
Konzept: Minori Sumiyoshiyama (orangcosong). Dramaturg: Chikara Fujiwara (orangcosong). Mit: Minori Sumiyoshiyama, Chikara Fujiwara, Moe Matsuhashi.
コンセプト: 住吉山実里 (orangcosong) ドラマトゥルグ: 藤原ちから (orangcosong) 出演: 住吉山実里、藤原ちから、松橋萌
Credits
Eine Koproduktion von FFT Düsseldorf und orangcosong.