train train 2/3
Ausflug zum Knotenpunkt
Hier den Audio-Flyer anhören!
::: 日本語での情報は下に続きます ::::
Vous trouverez ci-dessous de plus amples informations en français
Der Konzeptkünstler miu und sein Team laden zu einem performativ-installativen Ausflug ein. Los geht es im Theaterfoyer, dann steigt das Publikum in einen historischen Straßenbahnwagen und fährt an einen speziell inszenierten Ort im Stadtraum (und wieder zurück).
Unterwegs eröffnen sich ungewöhnliche Perspektiven auf Bewegung in der Stadt: Alltägliche Fortbewegungsmethoden verwandeln sich in heimliche Choreografien, bekannte Geräusche und die Stimmen der drei Performerinnen verdichten sich zu akustischen Warteräumen. Der Ort des Transits wird zum Ort des Verweilens, zukunftsgerichtete Wartezeit wird zur Erkundung des Jetzt. Es gibt eine offene Audiodeskription, die für nichtsehendes wie sehendes Publikum den Raum, Bewegungen und unsichtbare Verknüpfungen in Worte fasst, und die zum Teil der Klanglandschaft wird.
Als Teil zwei der Trilogie „train train“ wird das Projekt in Kooperation mit der Arbeitsgemeinschaft historischer Nahverkehr Düsseldorf e.V. „Linie D“ und der Rheinbahn realisiert.
[作品紹介]
『Train Train 2/3 (分岐点への短い旅)』
コンセプトアーティストmiuと彼のチームによるこの作品は、移動型の劇場作品。観客はFFTのロビーから出発し、旧式の路面電車に乗り込み、特別に演出されたデュッセルドルフの或る地点へと向かう。移動中には、都市内での移動に関する非日常的な視点が提供され、日常的な移動がまるで密かに振り付けられたダンスのように変容していく。移動は続く。移動のための場所が滞在するための場所となり、何かを待っている時間が今という瞬間を探究する時間になる。多様な視覚を持つ観客に向けて、空間、動き、見えない様々なつながりが3人のパフォーマーの言葉で伝えられ、その声は音の風景の一部となる。このプロジェクトは三部作「Train Train」の第二部として、路面電車保存協会「Linie D」及び公共交通機関「Rheinbahn」の協力により実現される。
Informations en français
L’artiste conceptuel miu et son équipe invitent à une excursion entre performance et installation. Tout commence dans le foyer du théâtre, puisl le public monte dans un tramway historique et se rend à un endroit spécifique de la ville où l’espace urbain est mis en scène (puis trajet retour).
En chemin, des perspectives insolites s’ouvrent sur le mouvement de la ville : des méthodes de déplacement quotidiennes se transforment en
chorégraphies secrètes, les bruits connus et les voix des trois performeuses se condensent en espaces d’attente acoustiques. Le lieu de
transit devient un lieu où l’on s’attarde, le temps d’attente orienté vers l’avenir devient une exploration du présent. Une audiodescription ouvertemet en mots l’espace, les mouvements et les liens invisibles pour le public en situation de handicap visuel comme pour le public voyant ; celle-ci devient partie intégrante du paysage sonore.
Deuxième partie de la trilogie « train train », ce projet est réalisé en coopération avec l’association Arbeitsgemeinschaft historischer Nahverkehr Düsseldorf e.V. « Linie D et la Rheinbahn.
Kompliz*innen
Von und mit
Konzept, System-Komposition, Ton und Regie: miu. Dramaturgie: Judith Ayuso Pereira, Jana Griess, Valeska Klug. Begleiterinnen/Live Audiodeskription: Juliette Adrover, Kati Masami Menze, Kristin Schuster. Szenografie + Licht: scheinzeitmenschen (Birk-André Hildebrandt, Valeska Klug). Kostümbild: Sylvia Straub. Künstlerische Mitarbeit: Subaru Moriwaki, Dr. Kathrin Wildner. Technische Leitung: Moritz Bütow. Beratung Barriefreiheit: Sylvie Ebelt, Sabine Kuxdorf, Yasha Müller, Linda Wolf. Projektleitung: Carina Graf, Akiko Okamoto. Grafikdesign: so+ba, Tokyo / Zurich.
コンセプト/システム設計/音/演出: miu ドラマトゥルグ: Judith Ayuso Pereira, Jana Griess, Valeska Klug アテンダント/ライブ音声ガイド: Juliette Adrover, Kati Masami Menze, Kristin Schuster 舞台美術/照明: scheinzeitmenschen (Birk-André Hildebrandt, Valeska Klug) 衣装: Sylvia Straub 撮影: Subaru Moriwaki リサーチ協力: Dr. Kathrin Wildner 技術監督: Moritz Bütow
アドバイザー(バリアフリー/オーディオ・ディスクリプション)Sylvie Ebelt, Sabine Kuxdorf, Yasha Müller, Linda Wolf 制作: Carina Graf, Akiko Okamoto グラフィックデザイン: so+ba Tokyo/Zurich
Conception, composition du système, son et mise en scène: miu. Dramaturgie: Judith Ayuso Pereira, Jana Griess, Valeska Klug. Accompagnatrices/ Audiodescription en direct: Juliette Adrover, Kati Masami Menze, Kristin Schuster. Scénographie et conception lumière: scheinzeitmenschen (Birk-André Hildebrandt, Valeska Klug). Costumes: Sylvia Straub. Collaboration artistique: Subaru Moriwaki, Dr. Kathrin Wildner. Direction technique: Moritz Bütow. Conseils sur les questions d’accessibilités: Sylvie Ebelt, Sabine Kuxdorf, Yasha Müller, Linda Wolf. Responsables de projet: Carina Graf, Akiko Okamoto. Conception graphique: so+ba, Tokyo / Zurich
Credits
Unterstützt durch Linie D, Rheinbahn AG. Gefördert durch das Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, das Ministerium für Kultur und Wissenschaft des Landes Nordrhein-Westfalen, Kunststiftung NRW, Diversitätsfonds Nordrhein-Westfalen und Fonds Darstellende Künste e.V. aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien.